Descripción del trabajo de traductor

Descripción del trabajo de traductor

La siguiente plantilla de Descripción del trabajo de traductor está creada con la idea de interesar a candidatos cualificados para asumir la responsabilidad del puesto. Puedes descargar y modificar la plantilla en función de tus exigencias profesionales. Se trata de un modelo estandarizado, válido para cualquier página de búsqueda de empleo.


Las responsabilidades del traductor incluyen:

  • Lectura de material e investigación de la terminología específica del sector
  • Conversión de textos y grabaciones de audio en un idioma a otro u otros.
  • Garantizar que los textos traducidos transmitan el significado y el tono originales

Descripción del puesto de traductor

Resumen del trabajo

Buscamos un traductor para interpretar piezas escritas y de audio en diferentes idiomas, asegurándose de mantener su significado, formato y tono originales.

Las responsabilidades del traductor incluyen la lectura y la comprensión exhaustiva del contexto del material dado, el uso de diccionarios especializados y herramientas de traducción y la revisión de los trabajos terminados. Para tener éxito en este puesto, debe tener un buen ojo para los detalles y dominar al menos dos idiomas además de su lengua materna.

En última instancia, proporcionará contenidos traducidos listos para usar que satisfagan nuestras necesidades internas y nos ayuden a llegar a un público más amplio.

Responsabilidades

  • Leer el material dado e investigar la terminología específica del sector
  • Convertir textos y grabaciones de audio de un idioma a otro u otros.
  • Garantizar que el contenido traducido transmita el significado y el tono originales
  • Preparar subtítulos para vídeos y presentaciones en línea
  • Cruzar diccionarios especializados y herramientas de traducción para comprobar la calidad de la traducción
  • Revisar los textos traducidos para comprobar la exactitud de la gramática, la ortografía y la puntuación
  • Seguimiento de los miembros del equipo interno y de los clientes para garantizar que la traducción satisface sus necesidades
  • Editar el contenido teniendo en cuenta el mantenimiento del formato original (por ejemplo, el tipo de letra y la estructura)
  • Establecer contactos con expertos en la materia para estar al día de las nuevas herramientas y prácticas de traducción

Requisitos

  • Experiencia laboral probada como traductor, intérprete o función similar
  • Dominio de al menos dos idiomas además de su lengua materna
  • Excelentes habilidades de corrección con la capacidad de identificar errores gramaticales, ortográficos y de puntuación
  • Buen conocimiento de las herramientas de edición de contenidos
  • Familiaridad con los programas de traducción
  • Capacidad de gestión del tiempo
  • Licenciado en Traducción, Interpretación o campo similar
  • Se valorará una certificación adicional en Lingüística



Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

Subir